Een vertaalbureau voor het herschrijven van content

Een vertaalbureau voor het herschrijven van content

Het vertalen van content lijkt in eerste instantie niet een must voor websites, maar dit is het echter wel. Waarschijnlijk is de afzetmarkt van uw organisatie Nederland. Echter, is het altijd aan te raden om een Engelse vertaling te hebben van uw website. In Nederland wonen namelijk veel mensen met buitenlandse afkomst die de Nederlandse taal niet optimaal beheersen. Om deze reden kan een Engelse vertaling van de website een passende oplossing bieden. Ook kunt u met een Engelse pagina de afzetmarkt van uw organisatie vergroten. Zodoende kunt u zich focussen op de corebusiness van uw bedrijf. Hierbij is het zelfs mogelijk om de content te laten vertalen in diverse talen. Waarschijnlijk vraagt u zich nu af, hoe gaat dit in zijn werking? Ik beheers alleen Nederlands en niet de andere talen. Geen probleem! Met behulp van een goed vertaalbureau bent u verzekerd van hoogwaardige content.

Hoe kan ik een goed vertaalbureau vinden

Het vinden van een goed en betaalbaar vertaalbureau kan een moeilijke uitdaging zijn. Om deze reden zijn er diverse onderzoeken verricht naar de beste vertaalbureaus waarbij getoetst werd op de prijs-kwaliteit verhouding. Hieruit is gebleken dat Translationkings.nl de favoriet is als het gaat om een vertaalbureau in alle mogelijke talen. Hieronder zullen wij het bedrijf kort toelichten.

Translationkings.nl de favoriet uit diverse onderzoeken

Uit diverse onderzoeken is gebleken dat Translationkings.nl de favoriet is als het gaat om hoogwaardige content in andere talen. Het bedrijf heeft de capaciteit om de teksten te vertalen in ruim 150 talen met de hoogste haalbare kwaliteit. Zo zijn ze in bezit van het ISO-certificaat wat aangeeft dat de kwaliteit altijd uitstekend zal zijn. Naast het ISO-keurmerk hanteren ze ook een 100% tevredenheidsgarantie. Het bedrijf heeft diverse awards in de afgelopen jaren gewonnen. Zo kunt u bijvoorbeeld denken aan de FD Gazellen Award en de Technology Fast 50. Het is dus een bedrijf dat het vertrouwen is en hoogwaardige content schrijft vanaf 0,05 cent per geschreven woord. Benieuwd naar het bedrijf? Ga dan snel naar de website en kom achter de vele voordelen die het bedrijf te bieden heeft.

Zelf vertalen of uitbesteden?

De vraag is natuurlijk, zal ik het zelf vertalen of zal ik de content uitbesteden? Het is af te raden om content te laten vertalen door een stagiaire die Google Translate gebruikt. Google Translate is niet de juiste oplossing als u kijkt naar professionele content. U kunt het beter uitbesteden aan een professioneel vertaalbureau. Zodoende bent u er zeker van dat de vertaalde content echt goed is. Daarnaast implementeren diverse vertaalbureaus ook de laatste SEO-elementen in de teksten. Hierdoor heeft u niet alleen kwalitatief goede content, maar ook content die ervoor zorgt dat uw website beter gevonden wordt in Google.

Reageren is niet mogelijk.